译文
清晨登上高高的楼台,傍晚到华池的南面宴饮。
主管造酒的官吏进奉甘甜的美酒,主管狩猎的官吏献上猎获的美味。
齐国的舞女跳起东方的舞蹈,秦地的古筝演奏着动听的西方之曲。
有一位从南方来的客人,为我弹琴,发出清越曼妙的声音。
各种乐音纷繁交会,敲鼓人敲出的鼓声激发起轻声的歌唱。
大鱼乘着波浪静听美妙音乐,时而跃出水面,时而潜入水底。
鸟儿随着音乐翻飞起舞,栖息在北方的树林中,发出哀婉的鸣叫。
欢乐之极,悲哀之情涌起,那清越激昂的音乐撼人肺腑。
悲凉的清角之音,难道它不美妙吗?只是那些德行浅薄的人无法
汉武帝与近臣宴会于未央殿,忽闻人语云:“老臣冒死自陈。”乃见屋梁上有一老翁,长八九寸,拄杖偻步,笃老之极。缘柱而下,放杖稽首,默而不言,因仰视殿屋,俯指帝脚,忽然不见。东方朔曰:“其名为‘藻’,春巢幽林,冬潜深河。今造宫殿,斩伐其居,故来诉于帝。仰视宫殿,殿名‘未央’,诉陛下方侵其居宅未央也。俯指陛下脚者,足也。愿陛下宫殿足于此,不愿更造也。”上为之息宫寝之役。
居少时,帝亲幸河都,闻水底有弦歌之声,又有善芥。须臾,前梁上老翁及年少数人,绛衣素带,缨佩乘藻,凌波而出。帝问曰:“闻水底奏乐声,为君耶?”老翁曰:“老臣前昧死归诉,幸蒙陛下天地之施,即止息斧斤,得全其居宅,不胜嘉欢,故私相庆乐耳。”献帝一紫螺壳,状如牛脂。帝曰:“朕暗,无以识君。”“东方生知之耳。”“君可思以吴宝贻之。”老翁乃顾命取洞穴之宝。一人即受命下没泉底,倏忽还到,奉大珠径寸,明耀绝世。帝甚玩焉,以五十万钱赐朔,取其珠。